Et voilà la traduction! Désolé pour l'attente
Pour leur première apparition depuis leur signature chez le label major Warner Music, Versailles a choisi la scène du premier festival mondial de visual rock. Leur performance fut pleine d'émotions pour le groupe et les fans étant donné la récente disparation du bassiste de Versailles, Jasmine You. Mais le message sous-jacent était clair: Versailles est prêt à entrer dans la lumière et conquérir le monde avec sa musique.
Le magazine ROKKYU a eu l'opportunité de s'entretenir rapidement avec Versailles après leur performance au V-Rock Festival 09.
69: Le V-Rock Festival a fait un excellent travail de restauration (?) pour les fans étrangers mais nous aimerions savoir ce que vous pensez être l'élement le plus japonais de vos performances.
Kamijo: La mélodie.
69: Qu'est ce qui rend les mélodies japonaises différentes?
(Long silence)
Yuki: Et bien, avec la langue japonaise, chaque syllabe d'un mot correspond à une note et c'est ce qui crée le flux. Ce genre de mélodies typiquement japonaises est très commun.
69: Plus tôt cette année, vous avez donné un concert réservé aux étrangers au Meguro Rock May Kan. Quelle en était l'atmosphère pour vous? Lorsque vous jouez à l'étranger, trouvez-vous que les étrangers au Japon répondent de façon différentes des étrangers à l'étranger?
Kamijo: Il n'y avait pas tant de différences que ça mais lorsque nous avons jouer à l'étranger, le sentiment n'était pas uniquement "nous sommes capables de vous voir" mais "nous sommes ENFIN capables de vous voir".
69: Avez-vous remarquez à votre concert au Rock May Kan que les fans étrangers effectuaient les furitsuke (chorégraphies) qui est, généralement parlant, atypique de la culture musicale occidentale?
Hizaki: Cela dépend des pays où nous allons et des personnes: ceux qui veulent les faire les ferront. Je pense que c'est la meilleure façon de faire.
69: Kamijo, vous avez mentionné dans une autre interview que les nouveaux groupes devenaient "visual kei seulement à l'extérieur". Que pensez-vous que le visual kei devrait être musicalement ou conceptuellement?
Kamijo: Le visual kei n'est pas une genre musical. Le visual kei est une manière d'expression pour que chacun puisse s'exprimer soi-même.
69: C'est le premier festival de visual kei au monde, comment pensez-vous que le visual kei est représenté? Pensez-vous que c'est une bonne représentation?
Kamijo: Et bien, il n'y avait définitivement aucune erreur à propos de notre performance ici (le groupe rit).
69: Nous aimerons parler à présent de vos PVs. Les idées pour eux vous viennent-elles de la musique ou avez-vous déjà une image dans votre esprit qui invite donc par la suite la musique?
Kamijo: De la musique puisque quand nous écrivons la musique, nous pensons également au PV et à quelle genre d'image nous voulons créé.
69: Et à propos des paroles? Devez-vous écrire la musique qui collera aux paroles ou la musique vient-elle en premier?
Kamijo: La musique.
69: Votre style visuel est très distinctif mais avez-vous déjà joué sans vos costumes de Versailles?
Kamijo: Non.
69: Si vous le faisiez, cela affecterait-il votre performance?
Hizaki: Le fait de porter ces costumes est normal.
69: Aujourd'hui, You, le bassiste de Matenrou Opera a joué avec vous. Depuis qu'ils ont rejoint votre label, ils ont explosé sur scène. Y'a-t-il d'autres groupes qui vous intéressent de faire jouer en ce qui concert le label?
Kamijo: Oui.
69: Qui?
Kamijo: C'est un secret.
69: Ok. Quels sont vos projets pour le label? Voulez-vous l'étendre ou continuer de vous focaliser sur Versailles?
Kamijo: Nous aimerons le garder exactement comme il est actuellement.
69: Finalement, lorsque vous avez annoncé votre participation au V-Rock Festival, vous avez parlez à propos du "rêve de Jasmine You" et de la façon dont vous alliez continuer à travers cela. Pensez-vous que d'être venu ici aujourd'hui est un pas dans cette direction?
Kamijo: Bien sûr, Jasmine You avait un rêve mais ce rêve est similaire au nôtre alors ça ne change rien pour nous. Ce fut un bon pas et nous appréhendons ces pas un par un.
69: Encore une fois merci pour aujourd'hui! Avez-vous un message à faire passer à vos fans?
Hizaki: S'il vous plait sortez de votre ville pour une ville voisine et venez nous voir durant notre tournée mondiale.
Kamijo: Si vous venez, nous vous embrasserons.
Yuki: Si vous nous appelez, nous viendrons à votre rencontre.
Teru: Ecoutez tous nos albums s'il vous plait et venez vous amusez à nos concerts!