| Séisme - trad messages du grpe- | |
|
+25Shinaz Karen love-jasmine Princess Mimiko Lord Of Amour Fantastique Princess Shiroi L Øz Y IX Saku LoveKamijo Sakura Mattsey Eosphore NeoKei Linoa Deana-chan Kei angarade Leks Mu'Shu Cosmic-Passenger Prince Asphodel THE QUEEN OF THE DANCE Mr.0 Yumeki38 29 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Deana-chan A Rose for the Dead Orchestra
Nombre de messages : 816 Age : 28 Localisation : God Palace Date d'inscription : 06/07/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 17:52 | |
| Merci pour la trad !
Ils sont vraiment généreux, de prendre de leur temps pour nous tenir au courant et même donner des conseils...
Une dernière chose me tracasse, c'est les membres de Aikaryu... Ils ne figurent sur aucun liste de noms de groupes sains et saufs (où d'autres groupes dissous figurent quand même, comme Lareine...) | |
|
| |
Shinaz Cristal Courtesan
Nombre de messages : 254 Date d'inscription : 11/03/2011
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 17:58 | |
| Merci de nous avoir fait les trad ^^ c'est rassurant de savoir qu'au moins eux, ils vont bien... Ce qui se passe là bas est tellement tragique, je ne peux m'empêcher de penser à tous ceux qui n'ont pas eut leur chance, les morts et les disparus... Ces évènement terribles sont probablement les plus meurtrier depuis bien longtemps pour le Japon. J'aimerais tellement pouvoir faire quelque chose... | |
|
| |
angarade Courtesan of Roses
Nombre de messages : 1098 Age : 41 Localisation : valenciennes Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 18:04 | |
| malheureusement, maintenant on ne peut rien faire, par contre quand tout risque sera écarté, on pourra peut être les aider, envoyer des choses aux personnes qui en ont le plus besoin...
| |
|
| |
Eosphore ~ Yoake no Descendant ~
Nombre de messages : 184 Age : 32 Date d'inscription : 14/11/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 18:07 | |
| Prince Asphodel : Merci, j'ai dû regarder son blog trop tôt et, dans mon stress, ne pas voir ce que je cherchais précisément. Soulagement ! Je crois qu'il y a déjà des moyens de faire des dons, mais gaffe aux arnaques... | |
|
| |
Yumeki38 ~Rose Jail~
Nombre de messages : 1129 Age : 33 Localisation : GreNOBLE dans un labo clandestin Date d'inscription : 13/03/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 19:15 | |
| - Eosphore a écrit:
Prince Asphodel : Merci, j'ai dû regarder son blog trop tôt et, dans mon stress, ne pas voir ce que je cherchais précisément. Soulagement ! Je crois qu'il y a déjà des moyens de faire des dons, mais gaffe aux arnaques... C'est le principal problème dans les dons. | |
|
| |
grewn0uille
Nombre de messages : 400 Age : 30 Date d'inscription : 14/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 21:08 | |
| - Deana-chan a écrit:
- Une dernière chose me tracasse, c'est les membres de Aikaryu... Ils ne figurent sur aucun liste de noms de groupes sains et saufs (où d'autres groupes dissous figurent quand même, comme Lareine...)
Le 2nd guitariste de Aikaryu a posté dans le blog du nouveau groupe dans lequel il est (nouveau nom de scène : Hazuki). ici (4e message) Après les autres je sais pas. | |
|
| |
Karen 「Everlasting Dream」
Nombre de messages : 649 Age : 27 Localisation : Lyon, FRANCE Date d'inscription : 12/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 21:19 | |
| | |
|
| |
Deana-chan A Rose for the Dead Orchestra
Nombre de messages : 816 Age : 28 Localisation : God Palace Date d'inscription : 06/07/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 22:13 | |
| Merci infiniment grewnouille. Vraiment, merci, merci. :') Shagrath, quoi. Ca fait plaisir d'avoir des nouvelles. Ca me redonne de l'espoir pour les autres membres! | |
|
| |
grewn0uille
Nombre de messages : 400 Age : 30 Date d'inscription : 14/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 22:32 | |
| De rien =)
Je vais essayer de chercher pour les autres membres mais bon, vu qu'ils ne sont plus dans des groupes... | |
|
| |
grewn0uille
Nombre de messages : 400 Age : 30 Date d'inscription : 14/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 22:59 | |
| Désolée du double post, mon ordi a décrété que "éditer" ne marchait pas -_-" J'ai cherché du côté de Daiki vu qu'il joue en tant que membre de session dans certains groupes comme REIGN, dont voici le myspace, et d'où l'on peut accéder au ameba des membres et même des membres de sessions. Ameba de Daiki, et il a posté =) | |
|
| |
Karen 「Everlasting Dream」
Nombre de messages : 649 Age : 27 Localisation : Lyon, FRANCE Date d'inscription : 12/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 23:21 | |
| Mille mercis !
C'est tellement rassurant.
Je ne savais pas qu'il avait un Ameba, qu'il jouait en tant que membre de session. | |
|
| |
Deana-chan A Rose for the Dead Orchestra
Nombre de messages : 816 Age : 28 Localisation : God Palace Date d'inscription : 06/07/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 23:22 | |
| Je me répète, mais merci infiniment. Un tel soulagement, les larmes viennent.
Ce seras plus difficile de trouver pour Kaworu et Uli, mais j'espère quand même.
C'est vraiment l'Ameba de Daiki ça ? o.o Comme il changé !
| |
|
| |
Karen 「Everlasting Dream」
Nombre de messages : 649 Age : 27 Localisation : Lyon, FRANCE Date d'inscription : 12/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 23:28 | |
| Oui, je me suis dit la même, et bien qu'il reste toujours aussi beau, c'est toujours drôle de le voir comme ça. Je suis vraiment contente qu'il continue dans la scène musicale. //STOP FLOOD// | |
|
| |
grewn0uille
Nombre de messages : 400 Age : 30 Date d'inscription : 14/02/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Sam 12 Mar - 23:29 | |
| Oui c'est bien lui. Je ne pense pas mettre trompée quand même
Pour Kaworu et Uli il y a vraiment pas bcp d'info du temps de Aikaryu. Est ce que qlq'un connait leur vrais noms ou pas ? | |
|
| |
Prince Asphodel Takomijo
Nombre de messages : 4310 Localisation : le Parthenon Date d'inscription : 17/01/2009
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Dim 13 Mar - 0:12 | |
| Je comprends votre inquiétude concernant les membres d'Aikaryu mais si la conversation dérive vers le simple échange d'adresses de leurs blogs, merci de poursuivre dans le topic consacré au groupe juste ICI.Merci ^^ Je vous rappelle que pour avoir des info fiables il vaut mieux suivre la NHK en streaming par exemple sur ce site http://www.ustream.tv/channel/nhk-world-tv | |
|
| |
Deana-chan A Rose for the Dead Orchestra
Nombre de messages : 816 Age : 28 Localisation : God Palace Date d'inscription : 06/07/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Dim 13 Mar - 1:49 | |
| - Prince Asphodel a écrit:
- Je comprends votre inquiétude concernant les membres d'Aikaryu mais si la conversation dérive vers le simple échange d'adresses de leurs blogs, merci de poursuivre dans le topic consacré au groupe juste ICI.
Merci ^^ Pas de soucis, et désolée, je me suis laissée emportée par mon inquiétude puis par mon soulagement ; navrée~ - Prince Asphodel a écrit:
- Je vous rappelle que pour avoir des info fiables il vaut mieux suivre la NHK en streaming par exemple sur ce site http://www.ustream.tv/channel/nhk-world-tv
Oui ! L'onglet est ouvert H24 chez moi... | |
|
| |
Mu'Shu
Nombre de messages : 658 Age : 36 Localisation : A proximité de Lyon, et jamais bien loin de Grenoble Date d'inscription : 15/08/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 13:39 | |
| Teru a posté deux messages sur son blog. Ka~mi les a traduit ( ici). J'ai tenté (j'insiste sur le "tenté") de les traduire, mais mon niveau d'anglais laisse franchement à désirer... :/ Il s'agit donc plus par moment d'une interprétation que d'une traduction littérale (sinon, ça ne voulait strictement rien dire). J'espère que ça ira comme ça ><' (n'hésitez surtout pas à me corriger si ça ne va pas). Aujourd'hui à 17h35. "Ce que nous pouvons faire" Il est inutile de dire que la situation est devenue sérieuse suite à ce maudit tremblement de terre. Je vais bien. L'heure est à la donation et à la collecte de fonds pour les victimes, à présent. Ce que je peux faire à l'heure actuelle est aussi d'y participer. C'est ce que je peux faire en tant qu'artiste et en tant qu'homme. 「Si nous prions les fleurs fleuriront」 Comme il y a ces mots, le sentiment de pouvoir qu'ils ont est énorme. (alors là... Oo)L'infini appartient à ceux qui sont nés dans l'avenir. (euuh...)Changeons l'avenir. (ça, j'ai compris sans difficulté !! \o/ xDD)Aujourd'hui à 17h59. "A l'intention de tous" A l'intention de tous Beaucoup de personnes ayant été affectées par le tremblement de terre au Japon de l'Est, nous voulons exprimer nos plus sincères condoléances du plus profond de notre cœur. Puissent toutes les victimes de cet énorme tremblement de terre reposer en paix. Concernant la sortie de Philia et la tournée de Printemps 2010 de Versailles qui doit commencer le 21 mars, envisagez-les s'il vous plait avec prudence, selon le statut des répliques. C'est ce que nous pensons. Nous vous contacterons et vous informerons sur la page d'accueil officielle, les blogs des membres et sur le twitter officiel dès lors que quelque chose se met en place. "In addition, based on the current situation, there is a handy mail magazin Please let me acknowledge this" ---> je ne sais absolument pas de quoi il veut parler ><""" Comme il y a encore des répliques la situation est imprévisible, donc vérifiez s'il vous plait les informations sur le désastre et demeurez prudents. Nous prions sincèrement pour la sécurité de chacun. Mouarf... J'espère vraiment que c'est compréhensible ><""" | |
|
| |
Leks Lovable Princess
Nombre de messages : 2330 Age : 31 Localisation : Au Pays du Chocolat Date d'inscription : 21/09/2009
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 16:52 | |
| Merci pour ces traductions Mu'Shu <3 | |
|
| |
Yumeki38 ~Rose Jail~
Nombre de messages : 1129 Age : 33 Localisation : GreNOBLE dans un labo clandestin Date d'inscription : 13/03/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 17:25 | |
| Qu'il est chou ce Tee-chan!!! Désolée je n'ai aucune motivation pour vérifier ta traduction. Sankuy d'avoir pris le temps de te pencher sur la question de la traduction, je n'ai pas bien compris non plus la phrase que tu as laissé en anglais (handy mail magazin? Was ist das? xD) | |
|
| |
Shinaz Cristal Courtesan
Nombre de messages : 254 Date d'inscription : 11/03/2011
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 17:52 | |
| Le second message viens de l'ensemble du groupe ^^ La trad me semble correcte, merci Mu Shu ! | |
|
| |
Mu'Shu
Nombre de messages : 658 Age : 36 Localisation : A proximité de Lyon, et jamais bien loin de Grenoble Date d'inscription : 15/08/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 18:05 | |
| - Shinaz a écrit:
- Le second message viens de l'ensemble du groupe ^^
Oui ^^ Mais c'est bien Teru qui l'a posté sur son blog à lui. =) | |
|
| |
Shinaz Cristal Courtesan
Nombre de messages : 254 Date d'inscription : 11/03/2011
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 18:21 | |
| Tout comme l'ont fait Yuki et Masashi sur les leurs ^^ | |
|
| |
Mu'Shu
Nombre de messages : 658 Age : 36 Localisation : A proximité de Lyon, et jamais bien loin de Grenoble Date d'inscription : 15/08/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 18:41 | |
| Oops... N'ayant jeté un oeil que sur le blog de Teru, je n'avais pas remarqué. Autant pour moi ! | |
|
| |
LoveKamijo Akabara no Piano
Nombre de messages : 1996 Age : 27 Localisation : Somewhere in History ~ Date d'inscription : 04/05/2010
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 18:58 | |
| - Mu'Shu a écrit:
"In addition, based on the current situation, there is a handy mail magazin Please let me acknowledge this" ---> je ne sais absolument pas de quoi il veut parler ><"""
En plus, basé sur la situation actuelle, il y a un mail magazine accessible (c'est pas un truc de style newsletter ?) S'il vous-plait, laissez moi avouer cela (??) - Mu'Shu a écrit:
Comme il y a ces mots, le sentiment de pouvoir qu'ils ont est énorme Il parle des prières, des fleurs ou des mots ? ^^' | |
|
| |
Shinaz Cristal Courtesan
Nombre de messages : 254 Date d'inscription : 11/03/2011
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- Lun 14 Mar - 19:16 | |
| acknowledge est égalemment employé pour dire " exprimer de la gratitude", le sens de sa phrase veut donc plutôt dire : "Basé sur la situation actuelle, il existe un mag électronique (sur le net, je suppose). Je suis reconnaissant pour cela." | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Séisme - trad messages du grpe- | |
| |
|
| |
| Séisme - trad messages du grpe- | |
|